יום חמישי, 18 ביוני 2015

ראיה או ראייה?

מאסטר שף עונה 5, קשת

פורסם לראשונה באתר עריכה לשונית וב"תפוז" ("ראיה לחוש ראייה") ב-3.10.2010

היום נחדד את הראִייה ונציג ראיות להבדל בינה לבין ראָיָהנפתח בדוגמאות לשגיאות נפוצות:
  • "הראייה שנמצאה בזירת בפשע מעידה על חלקו בפרשה"
  • "הסדרי הראיה שנקבעו בהסכם הגירושין"
ראִייה היא הפעולה שאנו עושים באמצעות העיניים.
ראָיָה היא הוכחה, מופת, עובדה המראה כי אמנם הדבר כן הוא (מילון אבן שושן המלא).

נראה לי שבמקרים שבהם מדובר בראיה, הצורך להוסיף עוד י' (שהופכת אותה ל"ראייה") נובעת מההנחה השגויה שבכתיב המלא יש להוסיף י' (או ו' - ראו את הפוסט "אמנות או אומנות?") באופן אוטומטי. אמנם במקרים רבים התווספה למילים ו' או י' במעבר לכתיב המלא (לעמוד דוגמאות למילים הנכתבות באופן שונה בכתיב המלא לעומת הכתיב החסר). 
המילים בדוגמאות הבאות נהגות בחיריק לפני ה-י', וה-י' הנוספת מקלה את הקריאה והבנת המשמעות:
  • פניה (turn) שנכתבה ב-י' אחת בכתיב החסר הפכה בכתיב המלא לפנייה, וללא ה-י' הנוספת המשמעות תהיה הפנים שלה.
  • מעשיה (tale) שנכתבה ב-י' אחת בכתיב החסר הפכה בכתיב המלא למעשייה, וללא ה-י' הנוספת המשמעות תהיה המעשים שלה.
  • בניה (building) שנכתבה ב-י' אחת בכתיב החסר הפכה בכתיב המלא למעשייה, וללא ה-י' הנוספת המשמעות תהיה הבנים שלה.
  • שהיה (stay) שנכתבה ב-י' אחת בכתיב החסר הפכה בכתיב המלא לשהייה, וללא ה-י' הנוספת המשמעות תהיה שהוא היה.
עם זאת, במקרים רבים, למרות המעבר מהכתיב החסר המילים נכתבות באופן זהה לכתיב החסר - ללא י' או ו', או ב-י' אחת וב-ו' אחת (לעמוד דוגמאות למילים הנכתבות באופן זהה הן בכתיב חסר והן בכתיב מלא). אחת מהן היא ראיה במובן proof הנכתבת ב-י' אחת הן בכתיב החסר והן בכתיב המלא. ראיה במובן sight שנכתבה ב-י' אחת בכתיב החסר הפכה בכתיב המלא לראייה. ללא ה-י' הנוספת המשמעות תהיה ראיה במובן proof.

לכן כשמדובר בהוכחה - י' אחת, כשמדובר בראייה בעיניים - שתי י':
  • אין ראיה לכך שהוא אשם - יש לו לקות בראייה
  • המוציא מחברו - עליו הראיה
  • הראיה שנמצאה בזירת בפשע מעידה על חלקו בפרשה
  • בהסכם הגירושין נקבעו הסדרי ראייה
נכתב ראייה במקום ראיה: "הפכו את העדות המפוקפקת הזאת לראייה המרכזית" (חדשות 10, 13.6.15)
נכתב ראייה במקום ראיה: "והוא לא מזיק לשיער והראייה היא (שוש המקסימה)" (מילון היופי, פרק 75, ערוץ 10)
נכתב ראייה במקום ראיה: "(בא לך עוד איזה ליקוק אחד למתיקות), לראייה, הצלחת שנותרה ריקה" (מאסטר שף עונה 5, קשת)
_________________________________
6 תגובות

זה בסה"כ הגיוני 
motior ו04/10/2010 07:08
ובכל זאת טעות נפוצה 

הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
אין ראיה שהיוד אשם(-: 
אתי אברהמי ו04/10/2010 08:08
יש בעיה בכתיב חסר או מלא(-: 



הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
אני לא בטוחה שהבנתי 
ע נ נ ת ו05/10/2010 08:23
כלומר, ההבדל בין ראיה לראייה ברור, אבל בשאר הדוגמאות - י` אחת או שתיים

הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
° שתיים :) 

ל_ת 

המילים של עינת ו14/10/2010 13:58
  
הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
והנה הכלל
לשונאי10 ו22/10/2010 09:43
סיומת -iyya תבוטא בעברית בשתי יו"דין בכתיב חסר ניקוד

כך גם: בלוגייה ולא בלוגיה, עלייה ולא עליה (עליה = על + היא) ועוד



הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
וכך גם: בלוגייה ולא בלוגיה 
לשונאי10 ו22/10/2010 09:41
עלייה ולא עליה (עליה = על + היא) ועוד

והכלל: סיומת -iyya תבוטא בעברית בשתי יו"דין בכתיב חסר ניקוד

חשבתי לכתוב על זה רשומה כתגובה לזלזול של טל ובצלאל, מנהלי התינוקייה שהם מכנים "בלוגיה", אבל הקדמת אותי

יפה מאוד

:-)