יום שלישי, 26 במאי 2015

אנגלית בעברית (רענן שקד)

האח הגדול VIP2, קשת
פורסם לראשונה באתר עריכה לשונית וב"תפוז" ("רענן שקד (ראו גם 'פוזה')") ב-18.7.2008

יש הסבורים שמילים לועזיות בדיבור או בכתיבה הן דרך בטוחה להעיד על אינטליגנציה ותחכום. נראה לי שרענן שקד, מבקר טלוויזיה לשעבר, נמנה עמם. כתיבתו נעה בין שפה סחבקית ועממית הפונה ישירות לקהל קוראיו (בחיי, בחייכם, תהרגו אותי), לשימוש דפינטלי מיותר בסלנג של מילים לועזיות. מיותר, מאחר שיש להן תחליף טוב והולם בשפה העברית.

דוגמאות:
  • "יש מקום לבלוג תקשורת עם אינסייט (insight) אמיתי על תקשורת";
  • "נרשם אפילו פאן (fun) פה ושם"; "אין עליה גרם פאן";
  • "אפילו `השגריר` היתה קונספט מקורי (concept) וקריספי (crispy) יותר;
  • "המח"ט שלהם... כל הזמן בדיסטורשן (distortion); 
  • "נטולת כל פרטנציות (pretensions)".

לא הבאתי דוגמאות למילים שהתרגום שלהן לעברית עלול לשבש את משמעותן, או מילים השייכות לעגה מקצועית מעולם הבידור, הדוגמנות, המחשבים וכדומה. יש מילים שהוטמעו בשפה העברית עד שנדמה שאי אפשר בלעדיהן, אף אני משתמשת בהן, גם כאן. אבל יש גם הגזמות, כמו אצל שקד.

מדובר באמצעי המופעל על הקורא, מניפולציה המקבילה לאמצעים בכתיבה שהוזכרו במאמרים קודמים: שימוש מרובה בסוגריים, שימוש בביטויים סתמיים ועמומים (באיזשהו מקום, ממקום של), שימוש בתבניות ובמילים אופנתיות (זה סוג של). זאת פוזה, משחק, תדמית שעוטה על עצמו הכותב, תמרון שנועד להפעיל את הקורא ולהוביל אותו למסקנה חיובית על המחבר.

אני לא רוצה להיות מופעלת. אני רוצה כתיבה ישירה ומדויקת. מדויקת כמו הדמויות המדויקות, הדיאלוגים המדויקים שעליהם כתב שקד בביקורות הטלוויזיה שלו. אני לא רוצה לחפש מה עומד מאחורי המילים המעורפלות או לעצור את רצף הקריאה בשל סוגריים. אני רוצה לקרוא בעברית ולא לתרגם את המילים הזרות. אני רוצה לקרוא טקסטים של כותב שמביע - לא משחק, כותב שמשקיע מאמץ בחיפוש אחר מילים וניסוחים פשוטים וישירים, שעושה שימוש הוגן במילים - לא בנוסחאות.

גדעון לוי הוא דוגמה לכתיבה כזו. הוא רהוט וישיר. בכתיבתו לא ניכר כל מאמץ לחולל פרובוקציה, ובכל זאת רשימותיו יוצרות שובל ארוך של תגובות, לא בשל תכסיסים שקופים אלא עקב התוכן.

רהיטות, ישירות, כתיבה של הדברים כפי שהם. זאת כתיבה טובה.
"את מובילה ודעתנית כזאת ויש לך סיי (אמירה)" ("דייט בחשכה", רשת)
"אבל בגיל 18 הם כאילו נופלים להן מהידיים ואין להן סיי" (מרב מיכאלי, פריימריז בעבודה, אולפן שישי, ערוץ 2 30 נובמבר 2012)
"… ולהציג, הנה יש לי סיי" (איתי תורג'מן, "הישרדות וי-איי-פי", נענע 10)
נאמר: "… אם זה לא איזשהו פייק (זיוף)" ("דייט בחשכה", רשת)
"אבל הדברים שהיא אומרת והאטיטיוד (הגישה) שלה..." (רתם אייזיק על אריאנה מלמד, "האח הגדול וי-איי-פי", קשת)
"אוי, איזה באד וויבז (אנרגיות רעות) את" (רתם אייזיק על אריאנה מלמד, "האח הגדול וי-איי-פי", קשת)
נאמר: "איגנור" (התעלם) (פרסומת לתנובה)
נאמר: "יש לי גאפ (פער), אתה יודע. של איזה כמעט עשרים שנה" (נטלי עטיה, פרק 3, "האח הגדול וי-איי-פי", קשת)
"אני הבנתי שמשפחת נתניהו מוצאת בטיימינג הזה ובתזמון הזה" (משה גלאמין, "אולפן שישי", 22.5.15, ערוץ 2)
"כאילו שכולם באיזה מין לואו בטרי כזה" (דן שפירא, "גולסטאר", הוט 3)
"לאיזשהו לבל (רמה) של היגיינה..." ("אולפן שישי", ערוץ 2)
נאמר: "... שדפנטלי (שברור) נראית טוב" (דייט בחשכה", רשת)
נאמר: "הכנתי קציצות אבל זה לא אובייס (מובן מאליו) וכל זה" ("מאסטר שף", קשת, מאקו)
נאמר: "זה הפתיח הכי ארוך שהיה לי אבר (אי פעם)" (ריאיון עם טל פרידמן, "המגזין", ערוץ 10 נענע 10)
"(אני קצת מרגישה שיוצאת לי עברית פלצנית כזאת) אנגלית בתוך העברית, אין לי ברירה" (סטלה עמר, "האח הגדול וי-איי-פי", פרק 4, קשת)
______________________

9 תגובות לרשומה
יש גם כתיבה מדויקת,אך מאידך קיימים
lovlyone1 ו18/07/2008 08:22
אותם אנשים המתבלים לשונם,ואינני רואה בכך פסול,כל עוד זה נעשה 

במידה.

הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
° יו אר סו דאם רייט

ל_ת 

המילים של עינת ו18/07/2008 08:27
  

הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
כתבת בעצמך, מניפולציה
אתי אברהמי ו18/07/2008 08:32
איך מושכים קונים לדוגמא:

מחכים אותם, זה יפה זה ,מקורי" מקדונלד, מדועלא המבורגר שגם הוא איננו מילה עברית

מדוע לא חנויות בשמות עיבריים,כי לא נתפס ולא מושך תייקים

סופר מילה אמריקאית שנכנסה למילון במקום מרכול מי משתמש במילה מרכול?

ודוגמאות רבות, היום קשה עוד יותר לשמר או לחדש

המילה צריכה להיות נתפסת קליטה כמו במוזיקה,

קליט = נקלט

אתי

הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
מסכימה איתך אתי,
המילים של עינת ו18/07/2008 09:03
המילים שהזכרתי כאן לא נטמעו בשפה והן כלל לא קליטות. גם אני בעד שימוש נוח בשפה
הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
בZ לקוראיו
איש ו18/07/2008 14:35
גם על זה תבואי על הברכה.

נראה לי שהבעתי דעתי על האוצרות הנובעים ממך בתגובה לרשימה אחרת (שונא את המילה בלוג) .

שוב נהניתי.

אינסייט 

קונספט קריספי 

דיסטורשן

פרנטציות".

הכותבים במושגים האלה הנם סנובים מתנשאים, הכותבים אל בועה. שכן רוב קוראיו של האיש אשר הזכרת אינם מבינים את המושגים האלה!

הוא יודע זאת, שקד.

העולה מכך שהוא בז לקוראיו שלא הזדמן להם להתוודע בעוונותיהם או שלא היתה להם יומרה להזדווג עם האינסייטקונספטקריספידיסטורשןפרנטציות

מה תעשי להם אם הם מעדיפים תפיסה, פריכות ויומרות?

שש... אל תעלו על הדעת אפילו! רוני שקד לא ישתמש במילים פושטיות כאלו

אני חושב שאציע אותך לכלת הלוחמת ללא חת למען הלשון העברית.

לפרס ישראלה!



הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
יותר מהמילה "בלוג", אני שונאת את 
המילים של עינת ו18/07/2008 19:20
המילה "פוסט". 

כבר עמדתי להציע את עצמי לפרס ישראלה אבל נאמר לי שלשם כך עלי להוכיח אינטגריטי, וכי הפוסט "דוגי סטייל - אאוט" מוכיח בדיוק את ההיפך

הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
דווקא הרשימה הזו 
איש ו18/07/2008 22:23
דווקא הרשימה הזו מוכיחה לעילא ולעילא את האינטגריטי שלך.

את נוהגת ומדברת כדרך הטבע.ואם את לא יכולה דוגי סטייל אז את לא יכולה דוגי סטייל. אז מה?

אסורלבר על זה? גם לא על תנוחה מיסיונרית?

שיקפצו לך כולם.

רק בגלל הרשימה הזו - עם כל הצער על גזילת הדוגי סטייל - הייתי מצביע למענך ככלת.


הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
התכוונתי לכותרת "דוגי סטייל אאוט"
המילים של עינת ו19/07/2008 01:23
  
שמת לב מה מאפיין אותה? אין אף מילה בעברית.

כדי להיות ראויה לפרס האינטגריטי (שאף הוא בלועזית) היה עלי לכתוב:

"אין מצב לסגנון כלבי"

הגב/י לתגובה זו הוספת  תגובה לתגובה זו
תפסת אותי
איש ו19/07/2008 13:38
תפסת אותי!

.לא שמתילב ללעז הטהור. אל תספרי לעינת היא תהרוג אותי.

יש בעיה עם "הסגנון הכלבי", יען כי כשאומרים זאת, אפשר 

לראות גם כלב מלקק ולא במיוחד בא בה. לא שזה רע במשחקינו, אלאלאף נעים מאד, כאשר הכלב הוא אדם משני המינים - אבל העברית כאן ממש לא מדייקת.

נראה לי בהחלט אינטגרטיבי לעשות שימוש בביטוי של עכו"ם.

את או הוא משמיעים אותו ומיד התמונה נעשית ברורה

וחדה, כמו המעשה עצמו...

חוץ מרצינותך, את גם אישה משעשעת